Yuki-onna: Tất tần tật về Người phụ nữ tuyết trong thần thoại Nhật Bản

  • Yuki-onna là một nhân vật biểu tượng trong văn hóa dân gian Nhật Bản, đặc trưng bởi vẻ đẹp, sức mạnh băng giá và vai trò mơ hồ giữa nguy hiểm và lòng trắc ẩn.
  • Có rất nhiều biến thể và câu chuyện theo vùng miền làm phong phú thêm truyền thuyết, phù hợp với đặc điểm văn hóa của từng vùng khác nhau ở Nhật Bản.
  • Yuki-onna đã vượt ra khỏi truyền thống phổ biến, tác động đến văn học, phim ảnh, manga, anime và văn hóa đại chúng hiện nay.

Tinh thần của văn hóa dân gian Nhật Bản Yuki-onna

Trong nhiều thế kỷ, văn hóa dân gian Nhật Bản tràn ngập những sinh vật bí ẩn và những câu chuyện đầy tính biểu tượng, và một trong những cái tên hấp dẫn, đáng sợ và đánh thức trí tưởng tượng nhất ở cả Nhật Bản và bên ngoài biên giới của nước này chính là Yuki-onna. Thường được gọi là "Người phụ nữ tuyết", câu chuyện của bà đã được truyền qua nhiều thế hệ, mang nhiều hình thức và sắc thái phản ánh nỗi sợ hãi, niềm tin và hy vọng của những người đã và đang sống ở vùng tuyết phủ của Nhật Bản. Bài viết này đi sâu, một cách chậm rãi và rất chi tiết, vào cốt lõi của truyền thuyết, khám phá nguồn gốc, phiên bản, cách thể hiện, biểu tượng, đặc điểm vùng miền và tác động của nó đối với cả văn hóa truyền thống Nhật Bản và văn hóa đại chúng hiện đại.

Theo hướng này, bạn sẽ khám phá ra lý do tại sao Yuki-onna vẫn giữ nguyên sức hấp dẫn của mình. Từ sự xuất hiện trong lịch sử truyền miệng và văn học cho đến việc trở thành nàng thơ cho các nghệ sĩ, tác giả và nhà sáng tạo manga, anime và trò chơi điện tử, Yuki-onna đi trên ranh giới giữa huyền thoại và hiện thực, giữa nỗi kinh hoàng và sự quyến rũ, mời gọi chúng ta tận mắt chứng kiến ​​vẻ đẹp và sự nguy hiểm của mùa đông Nhật Bản. Hãy thoải mái khi hành trình này khám phá hàng ngàn nhánh khác nhau của truyền thuyết, mở ra cánh cửa cho cả độc giả tò mò và những người yêu thích thần thoại Nhật Bản nghiêm ngặt nhất.

Nguồn gốc và sự phát triển của truyền thuyết Yuki-onna

Để nói về Yuki-onna, người ta phải đắm mình hoàn toàn vào vùng nông thôn Nhật Bản cổ kính, nơi những đêm đông dài và bão tuyết đánh dấu nhịp điệu của cuộc sống thường ngày. Lần đầu tiên Yuki-onna xuất hiện được ghi chép lại có từ thời Muromachi (thế kỷ 15), nhờ vào nhà văn Sōgi và tác phẩm Sōgi Shokoku Monogatari của ông., đã kể những câu chuyện về một linh hồn băng giá xuất hiện ở Echigo – ngày nay là Tỉnh Niigata – phản ánh sự hiện diện lâu đời của truyền thuyết này trong trí tưởng tượng của người Nhật Bản.

Kể từ đó, Hình tượng Yuki-onna đã được biến đổi và có thêm nhiều biến thể theo từng vùng. Tùy thuộc vào khu vực của Nhật Bản và nguồn tham khảo, nó được gọi bằng nhiều tên khác nhau, chẳng hạn như yuki-musume (cô gái tuyết), yuki-onago (Cô gái tuyết), yukijoro (gái điếm tuyết), Yuki Anesa (chị của tuyết), Yuki-onba (bà hoặc bảo mẫu) hoặc Yukinba (phù thủy tuyết), trong số những người khác. Thậm chí còn có những con số gần giống như tsurara-onna (người phụ nữ băng giá) hoặc ubume, thường bị nhầm lẫn hoặc lẫn lộn trong những câu chuyện phổ biến.

Sự lan truyền của huyền thoại này có liên quan chặt chẽ đến hiện tượng thời tiết khắc nghiệt, địa hình miền núi và nhu cầu giải thích các sự kiện bi thảm, chẳng hạn như sự mất tích của nhiều người trong các cơn bão mùa đông. Sự linh hoạt và khả năng thích nghi này lý giải cho số lượng lớn các câu chuyện và phiên bản về Yuki-onna trên khắp Nhật Bản.. Giống như nhiều trường hợp yokai khác, không thể nói về một Yuki-onna duy nhất: thay vào đó, truyền thuyết này lan rộng như những bông tuyết, không bao giờ giống hệt nhau.

Bài viết liên quan:
linh hồn hộ mệnh

Ngoại hình và đặc điểm riêng biệt

Nếu có điều gì đó thu hút sự chú ý của Yuki-onna, thì đó chính là cô ấy. vẻ ngoài đầy hấp dẫn và đáng sợ. Cô luôn được miêu tả là một người phụ nữ cao, vô cùng xinh đẹp, với mái tóc dài (thường là màu đen, mặc dù trong một số phiên bản là màu trắng), làn da nhợt nhạt, gần như trong suốt hoặc có tông màu xanh lam hoặc thậm chí là tím, hòa hợp với tuyết.. Của chúng mắtSâu thẳm và lạnh lẽo, chúng có thể vừa quyến rũ vừa đáng sợ, có khả năng gây ra sự hoảng loạn thực sự cho những ai chiêm ngưỡng chúng.

Theo truyền thống, Yuki-onna mặc một bộ kimono trắng hoặc áo choàng lụa, làm nổi bật trạng thái ma quái của cô ta., mặc dù có những câu chuyện kể rằng bà xuất hiện hoàn toàn khỏa thân, nằm hoặc đứng trên tuyết, với mái tóc và khuôn mặt tạo nên sự tương phản duy nhất giữa màu trắng tinh khôi của cảnh quan. Người ta cũng nói rằng Nó trôi trên tuyết, không để lại dấu vết, điều này càng củng cố bản chất ma quái của nó – trong một số truyền thuyết, người ta thậm chí còn nói rằng nó không có chân, một đặc điểm chung ở nhiều linh hồn và ma quỷ Nhật Bản.

Một trong những khả năng ma thuật đáng chú ý nhất của ông là khả năng biến thành sương mù lạnh hoặc bão tuyết, biến mất theo ý muốn nếu bị đe dọa. Trong một số câu chuyện anh ấy mang theo một gohei (cây đũa phép màu trắng dùng trong nghi lễ) và trong những dịp đặc biệt, sẽ có các công cụ hoặc biểu tượng khác đặc trưng của các nữ tu sĩ hoặc các vị thần liên quan đến núi và tuyết.

Tính cách và hành vi: giữa lòng trắc ẩn và sự lạnh lùng tàn nhẫn

Yuki-onna là một hình đa diện, có khả năng khơi dậy cả nỗi sợ hãi và lòng trắc ẩn tùy thuộc vào câu chuyện hoặc khu vực. Cho đến thế kỷ 18, hầu hết các câu chuyện đều miêu tả bà là một linh hồn báo thù và độc ác, biểu tượng của cái chết mùa đông, kẻ thù của lữ khách và là kẻ mang lại bất hạnh. Tuy nhiên, theo thời gian trôi qua tầm nhìn của nhân vật đã dịu đi, thường nhấn mạnh vẻ đẹp phù du và bản chất ma quái của nó, thậm chí còn ban cho nó những cảm xúc của con người, sự đồng cảm và khả năng tha thứ.

Những hành vi điển hình của Yuki-onna bao gồm:

  • Xuất hiện với những du khách bị mắc kẹt trong bão tuyết, đặc biệt là vào những đêm tối và ở những nơi vắng vẻ, nơi những người bất cẩn có thể bị lạc và chết vì lạnh.
  • Đóng băng nạn nhân bằng hơi thở hoặc cú chạm, biến họ thành tượng băng hoặc những xác chết được bao phủ bởi một lớp băng giá. Một số câu chuyện kể rằng Yuki-onna chỉ cần thổi nhẹ là có thể kết liễu mạng sống của một con người.
  • Để đánh lạc hướng người đi bộ, khiến họ bị lạc cho đến khi họ chết vì lạnh. Trong những trường hợp khác, hắn chỉ đứng nhìn nạn nhân đau đớn mà không can thiệp.
  • Trình bày bản thân với một đứa trẻ trong vòng tay của bạn (yukinko). Nếu có người, thường là người tốt bụng, đồng ý bế đứa trẻ, họ sẽ nhận thấy đứa trẻ ngày càng nặng hơn, cho đến khi nó bị chôn vùi dưới tuyết và chết cóng. Nếu yêu cầu bị từ chối, Yuki-onna có thể trừng phạt người xấu số bằng cách đẩy người đó xuống khe núi hoặc thung lũng tuyết.
  • Xâm nhập nhà cửa vào giữa đêm trong bão tuyết, lẻn qua các khe hở để giết những người đang ngủ, mặc dù trong một số câu chuyện, nó chỉ có thể hoạt động nếu trước đó được mời vào, gợi nhớ đến hình ảnh ma cà rồng phương Tây.
  • Hành động theo cách của ma cà rồng, hút máu hoặc năng lượng sống (seiki) của nạn nhân, đặc biệt nếu họ là trẻ em hoặc người dễ bị tổn thương, thậm chí còn đi xa hơn khi sử dụng các đặc điểm của yêu nữ và quyến rũ những người đàn ông yếu đuối để giết họ bằng tình dục hoặc nụ hôn lạnh lùng.
  • Thỉnh thoảng hãy thể hiện lòng trắc ẩn. Có những lúc ngài tha mạng cho những người ngài thấy xứng đáng được thương xót hoặc vì vẻ đẹp của họ, và ngài thậm chí có thể giúp đỡ một lữ khách lạc đường hoặc một người nào đó đang gặp khó khăn.
Những nàng tiên của đảo nổi-5
Bài viết liên quan:
Các nàng tiên của Đảo nổi: Huyền thoại, Lịch sử và Khoa học

Các biến thể khu vực và tên thay thế

Nhật Bản là một đất nước có khí hậu và nền văn hóa nhỏ, điều này được phản ánh qua sự đa dạng về hình dạng và tên gọi của Yuki-onna trên khắp vùng địa lý của đất nước này. Một số biến thể và biệt danh phổ biến nhất là:

  • Yuki-musume:"Cô gái tuyết", thường được mô tả là một thiếu nữ trẻ, gần như đang ở độ tuổi thiếu niên, hành động ít hung hăng hơn và thậm chí có thể tìm kiếm tình cảm của người sống.
  • Yukijoro:Được gọi là "gái điếm tuyết", trong một số câu chuyện liên quan đến việc quyến rũ đàn ông rồi đóng băng họ đến chết.
  • Yuki Onago:"Cô gái tuyết", tương tự như cô gái trước và có nét mặt trẻ trung, xinh đẹp.
  • Yuki Anesa: "Chị tuyết", một thuật ngữ địa phương quen thuộc hơn.
  • Yuki-onba / yuki-omba / yuki-onba: "Bà già hoặc bảo mẫu tuyết", họ thường được miêu tả là những người phụ nữ lớn tuổi hoặc những bà mẹ lo lắng, thường liên quan đến việc bắt cóc hoặc bảo vệ trẻ em.
  • YukinbaỞ một số vùng như Ehime, người ta đồn đại về Phù thủy Tuyết, người có thể điều khiển bão và làm chủ thời tiết mùa đông.
  • Yukifuri-baba:"Bà lão tuyết rơi", rất phổ biến ở Nagano, tượng trưng cho những cơn bão và mùa đông đặc biệt khắc nghiệt.
  • Shigama-onna:Truyền thuyết bắt nguồn từ Aomori và Yamagata, nơi Yuki-onna giao tiếp với các cặp vợ chồng lớn tuổi tìm kiếm nơi trú ẩn hoặc sự ấm áp (xuất hiện vào những đêm đông khắc nghiệt).
  • Tsurara-onna: Người phụ nữ băng giá, một nhân vật có liên quan nhưng độc lập, gắn liền với sự hình thành của những khối băng giá và cái chết đột ngột vào mùa đông.

Sự giàu có của tên và biến thể này phản ánh cách Truyền thuyết về Yuki-onna đã được điều chỉnh để phù hợp với đặc thù của từng cộng đồng, tạo nên những sắc thái độc đáo và câu chuyện riêng.. Nhiều cái tên trong số này đã trở nên phổ biến trong cả ấn phẩm học thuật, văn học và truyện tranh.

Những câu chuyện cổ điển và câu chuyện về Lafcadio Hearn

Trong số vô số câu chuyện về Yuki-onna, Một trong những câu chuyện nổi tiếng nhất đặc biệt nổi bật: câu chuyện dân gian được Lafcadio Hearn thu thập và chuyển thể trong cuốn sách “Kwaidan: Những câu chuyện và nghiên cứu về những điều kỳ lạ”. Câu chuyện này đã trở thành cơ sở cho nhiều cách diễn giải lại trong văn học, phim ảnh và văn hóa đại chúng, và tạo nên cốt lõi của phiên bản kinh điển hiện đại.

Trong câu chuyện, hai người tiều phu, Minokichi (trẻ) và Mosaku (già), bị mắc kẹt trong một trận bão tuyết và phải tìm nơi trú ẩn trong một túp lều. Vào ban đêm, Yuki-onna xuất hiện và giết chết ông già bằng hơi thở băng giá của mình. Khi nhìn thấy chàng trai trẻ, nàng quyết định tha mạng cho chàng vì vẻ đẹp và tuổi trẻ của chàng, mặc dù nàng đặt ra một điều kiện: chàng không bao giờ được kể với bất kỳ ai chuyện đã xảy ra, nếu không sẽ bị giết.

Theo thời gian, Minokichi trở về cuộc sống của mình và nhiều năm sau, anh kết hôn với một người phụ nữ bí ẩn tên là Oyuki. Họ có với nhau nhiều đứa con và sống hạnh phúc, nhưng người vợ thì không bao giờ già đi. Một đêm nọ, Minokichi phá vỡ lời hứa và tiết lộ với vợ mình về cuộc gặp gỡ của anh với Yuki-onna khi còn trẻ. Sau đó Oyuki tiết lộ mình chính là Yuki-onna, nhưng vì con cái, cô tha mạng cho anh và biến mất vào trong tuyết, không bao giờ quay trở lại.

Câu chuyện này rất tiêu biểu vì Nó kết hợp nỗi sợ hãi truyền thống về linh hồn và hiện tượng tự nhiên không thể kiểm soát với khả năng thể hiện cảm xúc và đôi khi phá vỡ vòng luẩn quẩn trả thù của Yuki-onna.. Các phiên bản khác của truyền thuyết còn thêm vào những chi tiết như Yuki-onna không có khả năng già đi, cơ thể cô sẽ tan rã khi bị phát hiện, hoặc cô sẽ trở về nếu một trong những đứa con của mình bị ngược đãi.

Biểu tượng và chức năng xã hội văn hóa của Yuki-onna

Truyền thuyết về Yuki-onna có thể được hiểu theo nhiều góc độ biểu tượng và tâm lý. Một mặt, nó tượng trưng cho những rủi ro và nguy hiểm gắn liền với mùa đông ở Nhật Bản.: cái lạnh khắc nghiệt, bão tuyết và sự cô lập có thể dẫn đến cái chết cho những người bất cẩn. Đồng thời, Đây là lời cảnh báo cho du khách và trẻ em không nên đi lang thang một mình khi tuyết rơi dày.. Nỗi sợ bị lạc hoặc trở thành nạn nhân của thiên nhiên hoang dã đã được thể hiện một cách cụ thể và dễ nhận biết.

Nhưng cũng, Yuki-onna đại diện cho sự đối lập giữa vẻ đẹp và nguy hiểm, tình yêu và cái chết. Mặc dù được miêu tả là một sinh vật không thể cưỡng lại và thanh thản, nhưng sự đụng chạm của cô luôn gây chết người, nhắc nhở chúng ta rằng điều hấp dẫn nhất cũng có thể là điều chết người nhất. Không phải ngẫu nhiên mà Yuki-onna thường gắn liền với những cảm xúc sâu sắc nhất của con người: cô đơn, ham muốn, mất mát và hối tiếc.

Một số phân tích học thuật cho rằng sự xuất hiện của Yuki-onna có liên quan đến các giáo phái cổ xưa thờ nữ thần và các linh hồn nữ của mùa đông hoặc đến những câu chuyện về những người phụ nữ chết thảm thương dưới tuyết. Trong các phiên bản địa phương hóa cao, thậm chí còn có người nói rằng Yuki-onna ban đầu là một Công chúa Mặt Trăng, vì chán cuộc sống nên đã mang tuyết xuống Trái Đất và không bao giờ có thể trở về., bị kết án phải lang thang khắp thế giới vào những đêm lạnh lẽo và cô đơn.

Các biến thể và phiên bản được đánh dấu ở các khu vực khác nhau

Văn hóa dân gian Nhật Bản rất phong phú với nhiều biến thể địa phương và Yuki-onna cũng không ngoại lệ. Chúng tôi liệt kê một số câu chuyện và chi tiết thú vị nhất được thu thập ở nhiều tỉnh thành khác nhau:

  • Ở Ojiya (Niigata)Một người phụ nữ rất xinh đẹp đã tự nguyện đến nhà một người đàn ông và kết hôn với anh ta, nhưng lại từ chối tắm nước nóng. Khi họ cuối cùng buộc cô phải làm vậy, cô biến mất và chỉ còn lại những mảnh băng trôi nổi, một khung cảnh đầy u sầu. Họa tiết này gợi nhớ đến tsurara-onna và có những đặc điểm tương tự. Tìm hiểu thêm về các linh hồn hộ mệnh và truyền thuyết.
  • Ở Kaminoyama (Yamagata), Yuki-onna đến thăm một cặp vợ chồng lớn tuổi vào những đêm tuyết rơi để sưởi ấm bên đống lửa. Khi ông lão cố ngăn cô rời đi, ông cảm thấy sự chạm lạnh giá của cô và thấy cô biến thành một cơn lốc tuyết thoát ra qua ống khói.
  • Ở Hirosaki (Aomori), truyền thuyết kể về câu chuyện đứa trẻ ngày càng nặng cân: một chiến binh phải ôm đứa trẻ mà Yuki-onna trao cho mình, nhưng anh ta đã đưa một con dao nhỏ vào miệng đứa trẻ và tránh được số phận chết người. Đổi lại, Yuki-onna tặng kho báu của mình để cảm ơn, chứng minh rằng sự xảo quyệt có thể vượt qua lời nguyền.
  • Ở Yoshida (Ehime) và các vùng khác, Yuki-onna biến thành yama-uba (phù thủy núi) và có thể "dẫn" trẻ em đi chơi trong tuyết, cảnh báo các bậc cha mẹ không được để con cái ở bên ngoài vào những ngày bão tuyết.
  • Ở Tōno (Iwate), Yuki-onna đến thăm trẻ em vào “Tết Nguyên Đán” để mời chúng chơi, phản ánh sự mâu thuẫn giữa nguy hiểm và sự hấp dẫn.
  • Ở Tottori, Yuki-onna đi cùng một chiếc gohei màu trắng và xin nước (lạnh hoặc nóng) từ những người cô gặp. Nếu bạn cho nó vào nước lạnh, nó sẽ nở ra; Nếu gặp nước nóng, nó sẽ tan chảy và biến mất. Chi tiết này là một trong những điểm yếu kinh điển của nhân vật này. Sự khác biệt giữa truyền thống và truyền thuyết Nhật Bản.
  • Ở Fukui, được gọi là koshi-musume và người ta nói rằng nếu ai đó phớt lờ cô ấy hoặc quay lưng lại với cô ấy, cô ấy sẽ đẩy họ xuống đáy thung lũng tuyết.

Những biến thể này làm phong phú thêm huyền thoại và mang lại chiều sâu cho nhân vật, cho thấy cách Truyền thuyết về Yuki-onna được điều chỉnh theo đặc thù của từng cộng đồng, tạo nên những sắc thái độc đáo và câu chuyện riêng..

Sức mạnh và điểm yếu siêu nhiên

Yuki-onna sở hữu một loạt sức mạnh đặc trưng của những yokai đáng sợ nhất:

  • Sự điều khiển hoàn toàn của băng và lạnh:Nó có khả năng hạ nhiệt độ xung quanh, đóng băng ngay lập tức chỉ bằng một cú chạm hoặc cú thổi, và ở một số biến thể, nó có thể triệu hồi những trận bão tuyết ảnh hưởng đến toàn bộ khu vực.
  • Thay đổi hình thức:Anh ta có thể biến thành sương mù, tuyết hoặc thậm chí là động vật và trở lại hình dạng con người theo ý muốn. Khả năng này cho phép anh ta ngụy trang và tấn công bất ngờ.
  • Chuyến bay và sự phi vật thể:Trôi trên tuyết, xuyên qua tường và cửa ra vào, và được chứng minh là không nhạy cảm với lạnh.
  • Sự bất tử và tái sinh:Một số phiên bản cho thấy nó có khả năng sống sót sau cái chết về mặt vật lý và tái tạo lại sau khi bị tan chảy.
  • Kiểm soát khí hậu:Nó có thể gây ra bão tuyết, tuyết rơi dày và nhiệt độ giảm đột ngột.
  • Sự hấp thụ năng lượng sống:Nó sống nhờ sức mạnh hoặc máu của con người và đặc biệt nguy hiểm với trẻ em.
  • Khả năng chống chịu mọi hình thức lạnh:Nó hoàn toàn không bị ảnh hưởng bởi nhiệt độ dưới 0 độ.

Nhưng nó cũng có điểm yếu, điểm yếu chính là nước nóng, có thể làm nó biến mất hoặc tan chảy ngay lập tức. Trong nhiều truyền thuyết, con người có thể sống sót hoặc thoát khỏi nó bằng cách dội nước sôi vào nó hoặc cho nó tắm nước nóng.

Bài viết liên quan:
Định nghĩa tinh thần trong triết học.

Để lại một bình luận